当前位置: 首页>>yl23455永利新闻>>正文
人文科研坊——浅析走婚文化负载词的英译
作者:    文/谭娇娇 图/人文科研坊 发布于:2018年11月23日 14:51 点击数:

11月21日晚七点半,“人文科研坊”第五期分享会——“走婚文化负载词的英译”于文法楼212会议室顺利举行并取得圆满成功。本次活动由yl23455永利董梅老师带领的“摩梭走婚文化译介”科研兴趣小组分享,他们带领参与本次活动的同学领略了走婚文化的内涵,并与大家细品了走婚文化负载词的英译研究。

活动开始前,一段介绍泸沽湖风景的视频带领大家进入了摩梭的文化环境。随后,活动开始,主讲人完整地讲述了摩梭走婚的流程与习俗,为大家对接下来翻译的走婚文化负载词有更多的了解奠定了基础。同时,为了让大家对文化翻译有更加深入的了解,小组播放了一段关于翻译大家许渊冲先生的翻译人生的视频。

在此之后,该小组介绍了一些常用的翻译方法,并通过举例的方法,与大家一起探讨关于走婚文化的负载词,比如“佐佐嘎”、“生死门”、“阿夏”等的英译。小组也邀请了一些有翻译想法的同学分享意见,指导老师董梅也对其中的翻译词做了讲解和评价,使同学们获益匪浅。

最后,该小组带领大家做了一个关于英语的成语接龙的游戏,同学们踊跃参与,将现场气氛推至高潮。在本次活动结束之际,研究小组邀请参与活动的同学在便签上写下自己的收获和想法。民俗文化博大精深,翻译道路艰难且遥远,通过这次分享会,能激励更多人加入进来,在翻译道路上砥砺前行。